کنگ سعود یونیورسٹی کا قرآن پراجیکٹ اور آیات ایپ

اعجاز علی شاہ نے 'ویب سائٹس پر تبصرے' میں ‏اکتوبر، 26, 2014 کو نیا موضوع شروع کیا

  1. اعجاز علی شاہ

    اعجاز علی شاہ -: ممتاز :-

    شمولیت:
    ‏اگست 10, 2007
    پیغامات:
    10,325
    بسم اللہ الرحمن الرحیم​

    السلام علیکم ورحمۃ اللہ وبرکاتہ
    KSU یعنی کنگ سعود یونیورسٹی سعودی عرب بلکہ پورے مشرق وسطی کی معروف جامعہ ہے۔
    انہوں نے قرآن شریف کی خدمت کیلئےنہایت ہی قابل رشک عمل اٹھایا ہے۔
    جس سائٹ کے بارے میں میں بتانے جارہا ہوں یہاں پر قرآن کا ترجمہ مختلف زبانوں میں ملے گا اور انٹرفیس نہایت ہی آسان ہے۔
    سائٹ کیلئے یہاں پر جائیے:
    http://quran.ksu.edu.sa/

    upload_2014-10-26_12-27-49.png

    upload_2014-10-26_12-28-2.png

    upload_2014-10-26_12-28-20.png

    upload_2014-10-26_12-28-32.png
     
    • پسندیدہ پسندیدہ x 9
    • اعلی اعلی x 1
  2. عائشہ

    عائشہ ركن مجلس علماء

    شمولیت:
    ‏مارچ 30, 2009
    پیغامات:
    24,054
    وعلیکم السلام ورحمۃ اللہ وبرکاتہ
    بہت مفید اور حسین ویب سائٹ شئیر کرنے کے لیے جزاک اللہ خیرا۔
     
    • پسندیدہ پسندیدہ x 3
  3. اہل الحدیث

    اہل الحدیث -: ممتاز :-

    شمولیت:
    ‏مارچ 24, 2009
    پیغامات:
    4,970
    انہی کی اینڈرائیڈ ایپ بھی ہے۔ بہت بہترین۔
     
    • پسندیدہ پسندیدہ x 4
  4. عائشہ

    عائشہ ركن مجلس علماء

    شمولیت:
    ‏مارچ 30, 2009
    پیغامات:
    24,054
    ربط دیں بھائی، نیکی پوری کریں۔
     
    • پسندیدہ پسندیدہ x 1
  5. اعجاز علی شاہ

    اعجاز علی شاہ -: ممتاز :-

    شمولیت:
    ‏اگست 10, 2007
    پیغامات:
    10,325
    • پسندیدہ پسندیدہ x 4
  6. عائشہ

    عائشہ ركن مجلس علماء

    شمولیت:
    ‏مارچ 30, 2009
    پیغامات:
    24,054
    جزاک اللہ خیرا۔ انہوں نے اردو کا صرف ایک ہی ترجمہ دیا ہے یا مجھے ایک ملا ہے؟
     
    • پسندیدہ پسندیدہ x 2
  7. اعجاز علی شاہ

    اعجاز علی شاہ -: ممتاز :-

    شمولیت:
    ‏اگست 10, 2007
    پیغامات:
    10,325
    جالندھری کا ہے
    میں سوچ رہا تھا کہ ان سے ملاقات کی جائے کیوں کہ یونیورسٹی میرے گھر سے دور نہیں۔ جالندھری کیا سلفی تھے ؟
     
    • پسندیدہ پسندیدہ x 2
  8. ابوعکاشہ

    ابوعکاشہ ایڈمن

    شمولیت:
    ‏اگست 2, 2007
    پیغامات:
    14,106
    نہیں سلفی نہیں تھے ـ وہ مولانا محمد جوناگڑھی رحمہ اللہ ہیں ـ ترجمہ میں عموما غلطی کا امکان کم ہوتا ہے ـ جامعہ کی طرف سے تحقیق کے بعد ہی شامل کیا گیا ہوگا - لیکن اللہ کے اسماء و صفات میں کہیں تاویل ہو سکتی ہیں ـ واللہ اعلم
     
    • پسندیدہ پسندیدہ x 2
  9. عائشہ

    عائشہ ركن مجلس علماء

    شمولیت:
    ‏مارچ 30, 2009
    پیغامات:
    24,054
    فتح محمد جالندھری؟ نہیں۔
     
    • پسندیدہ پسندیدہ x 1
  10. ابوعکاشہ

    ابوعکاشہ ایڈمن

    شمولیت:
    ‏اگست 2, 2007
    پیغامات:
    14,106
    یہ ترجمہ فتح محمد جالندھری کا ہی ہے ۔جوکہ حنفی تھے ۔

    ترجمہ میں غلطیاں ۔ دو مثالیں۔

    1-۔{وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي جَاعِلٌ فِي الْأَرْضِ خَلِيفَةً} [البقرة: 30]
    اس کا ترجمہ کیا ہے کہ میں زمین میں اپنا نائب بنانے والا ہوں
    "خلیفہ" کا ترجمہ "اپنا نائب" کرنا قطعی طور پر غلط ہے۔ اللہ کو نائب کی ضرورت نہیں، کسی کو اللہ کا نائب ماننا شرکیہ عقیدہ ہے۔
    http://quran.ksu.edu.sa/index.php?l=ur#aya=2_30
    http://tanzil.net/#trans/ur.jalandhry/2:30
    2- {فَأَيْنَمَا تُوَلُّوا فَثَمَّ وَجْهُ اللَّهِ} [البقرة: 115]
    اس کا ترجمہ کیا ہے جدھر بھی رخ کرو ادھر ہی اللہ کی ذات ہے۔
    یہ ترجمہ درست نہیں ، یہاں ذات الہی کا نہیں بلکہ قبلہ کا ذکر ہے۔
    http://tanzil.net/#trans/ur.jalandhry/2:115
    http://quran.ksu.edu.sa/index.php?l=ur#aya=2_115

    (بشکریہ :عبدالہادی مدنی )
    اس طرح اوربھی غلطیاں ہوسکتی ہیں ۔ اللہ بہتر جانتا ہے



     
    • پسندیدہ پسندیدہ x 4
Loading...

اردو مجلس کو دوسروں تک پہنچائیں